Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qasas 28:49 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِين zoom
Transliteration Qul fa/too bikitabin min AAindi Allahi huwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum sadiqeena zoom
Transliteration-2 qul fatū bikitābin min ʿindi l-lahi huwa ahdā min'humā attabiʿ'hu in kuntum ṣādiqīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Say, "Then bring a Book from that (of) Allah, which (is) a better guide than both of them that I may follow it, if you are truthful." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Say: “Produce, then, [another] revelation from God which would offer better guidance than either of these two [and] I shall follow it, if you speak the truth!&rdquo zoom
M. M. Pickthall Say (unto them, O Muhammad): Then bring a scripture from the presence of Allah that giveth clearer guidance than these two (that) I may follow it, if ye are truthful zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!" zoom
Shakir Say: Then bring some (other) book from Allah which is a better guide than both of them, (that) I may follow it, if you are truthful zoom
Wahiduddin Khan Say to them, Bring down from God a scripture that is a better guide than these two and I will follow it, if what you say be true zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Say: Then, bring a Book from God that is better guided than these two that I follow it, if you had been ones who are sincere. zoom
T.B.Irving SAY: "Bring a book from God´s presence which will be a better guide than either of them so I may follow it if you are that truthful." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Say, ˹O Prophet,˺ “Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true.” zoom
Safi Kaskas Say, "If you are truthful, then bring a Book from God that gives better guidance than either of them that I may follow it." zoom
Abdul Hye Say (to them, O Muhammad): “Then bring a book from Allah which is better guide than these 2 (the Torah and the Qur’an), I will follow it, if you are truthful.” zoom
The Study Quran Say, “So bring a book from God that provides better guidance than these two, that I may follow it, if you are truthful. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Say: "Then bring forth a scripture from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful." zoom
Abdel Haleem Say [Muhammad], ‘Then produce a book from God that gives better guidance than these two and I will follow it, if you are telling the truth.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Say thou: then bring a Book from before Allah, that is better in guidance than these two shall follow it--if ye are truth- tellers zoom
Ahmed Ali Say: "Then bring a Book from God which gives better guidance than these so that I may follow it, if you speak the truth." zoom
Aisha Bewley Say: ´Bring a Book, then, from Allah which guides better than both of them and follow it if you are telling the truth.´ zoom
Ali Ünal Say (to them): "Then bring another Book from God which would offer better guidance than either of these two so that I may follow it, if you are truthful (in your claim that they are both sorcery)." zoom
Ali Quli Qara'i Say, ‘Then bring some Book from Allah better in guidance than the two so that I may follow it, should you be truthful.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Say, "Bring, then, a book from Allah which shall be a better guide than both that I may follow it, if you are truthful." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Then come up with a Book from the Providence of Allah that gives (fairer) guidance (Literally: more guiding) than these (two), (and) I (should) closely follow it, in case you are sincere." zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell them, "Bring a Book if you are able to, from God better in its guidance than the Torah and the Quran; I shall follow it" zoom
Muhammad Taqi Usmani Say, .Then bring a book from Allah which is better than both, in guidance, and I shall follow it, if you are true zoom
Shabbir Ahmed Say, "Produce then, a Book from Allah that would offer better Guidance than either of these two (the Torah and the Qur'an) - and I shall follow it! Do it if you are men of truth." zoom
Syed Vickar Ahamed Say (to such rejecters): "Then you bring a Book from Allah, which is a better Guide than earlier of them, that I may follow it! If you are truthful!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful." zoom
Farook Malik Ask them: "Bring a Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it, if what you say be true!" zoom
Dr. Munir Munshey Tell them, "Go ahead! Present a book from Allah which has a better guidance than these two _ (the Qur´an and the Torah)! If so, if you are true to your word, follow it." zoom
Dr. Kamal Omar Say: “Then come over with a Book from Allah, which is a better guide than these two [i.e., Musa and the Divine Book (so that)] I may follow it, if you are truthful.” zoom
Talal A. Itani (new translation) Say, 'Then bring a scripture from God, more conductive to guidance than both, and I will follow it, if you are truthful.' zoom
Maududi Tell them, (O Prophet): "Then do bring a Book from Allah which is a better guide than either of them, and I will follow it! Do so if you are truthful!" zoom
Ali Bakhtiari Nejad Say: if you are truthful, then bring a book from God which is a better guide than them that I follow it, if you are truthful zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Say, “Then bring a book from God which is a better guide than either of them, that I may follow it. Do it, if you are right. zoom
Musharraf Hussain Say: “So produce a book from Allah for me to follow that is a better guide than either of them, if you are telling the truth.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Say: "Then bring forth a book from God that is better than them in guidance so I may follow it, if you are truthful. zoom
Mohammad Shafi Say, "Then bring a scripture from Allah that would give guidance clearer than these two. I shall follow it, if what you say is true." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Tell them: “If you have a better revelation from the Lord, than Qur’an and Torah, containing better guidance, let me know. I will follow such book to the point with you, if you are sincere zoom
Faridul Haque Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Therefore bring a Book from Allah which is better guiding than these two - I will follow it - if you are truthful.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Say: 'If what you say is true, bring down from Allah a Book that is a better guidance than both, I will follow it! zoom
Maulana Muhammad Ali Say: Then bring some (other) Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it -- if you are truthful zoom
Muhammad Ahmed - Samira Say: "So come with a Book from at God, He/it is more guided/guiding than them (B), I follow it if you were truthful." zoom
Sher Ali Say, `Then bring a Book from ALLAH which is a better guide than these two books - the Torah and the Qur'an - that I may follow it, if you are truthful. zoom
Rashad Khalifa Say, "Then produce a scripture from GOD with better guidance than the two, so I can follow it, if you are truthful." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Say you, 'bring them any Book from Allah which is a better guide than these two, I shall follow it, if you are truthful'. zoom
Amatul Rahman Omar Say, `If (Moses and Muhammad are both fraudulent and) you speak the truth, then bring a Book from Allah which is a better guide than these two (- the Torah and the Qur'an), that I may follow it. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Say: ‘Bring some (other) book from Allah which guides better than these two, (then) I shall follow that if you are truthful (in your blames). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Say (to them, O Muhammad SAW): "Then bring a Book from Allah, which is a better guide than these two (the Taurat (Torah) and the Quran), that I may follow it, if you are truthful." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Say: 'Bring a Book from God that gives better guidance than these, and follow it, if you speak truly. zoom
Edward Henry Palmer Say, 'Bring, then, a book from God which shall be a better guide than both, and I will follow it, if ye do tell the truth! zoom
George Sale Say, produce therefore a book from God, which is more right than these two, that I may follow it; if ye speak truth zoom
John Medows Rodwell SAY: Bring then a Book from before God which shall be a better guide than these, that I may follow it; if ye speak the truth zoom
N J Dawood (2014) Say: ‘Bring down from God a scripture that is a better guide than these and I will follow it, if what you say be true!&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Say, “Bring a Book from Allah that is a better guide than either of them, and I will follow it, if you are so honest!” zoom
Sayyid Qutb Say: “Produce, then, a Book from God which would offer better guidance than these two and I shall follow it, if what you say be true! zoom
Ahmed Hulusi Say, “If you are true to your word then bring a knowledge (Book) from Allah that shows a better way than these two (the Quran and the Old Testament) so that we may follow it!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Say (O� Apostle Muhammad): �Bring you then a Book from Allah that gives better guidance than both of them (i.e., Torah and Qur�?n), (that) I follow it, if you are truthful� zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Say to them O Muhammad: "If indeed you are declaring the truth then try to bring down from the realm of heaven a better book that you consider to be the truth that guides into all truth and I will be happy to follow it." zoom
Mir Aneesuddin Say, “Then bring a book from Allah which is a better guide than these two (that) I may follow it, if you are truthful.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...